La langue française

Présence-absence

Sommaire

  • Phonétique de « présence-absence »
  • Citations contenant le mot « présence-absence »
  • Images d'illustration du mot « présence-absence »
  • Traductions du mot « présence-absence »

Phonétique du mot « présence-absence »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
présence-absence presɑ̃sabsɑ̃s

Citations contenant le mot « présence-absence »

  • D’abord, on peut penser que le masque est tout autant un moyen de se cacher qu’un accessoire de théâtre et l’on sait bien depuis Pujade- Renaud (1983) que la classe a à voir avec l’art dramaturgique. Ainsi, il y a dans la relation enseignant-élève quelque chose de ce que Fontaine nomme une « présence-absence » (Fontaine, 2010). Le masque impose sans doute la nécessité de laisser une certaine absence exister : l’absence du moyen de communication qu’est le visage, l’absence d’une intensité satisfaisante pour s’écouter mais peut-être dans le même temps nécessité de faire un effort pour que chacun ait sa place malgré tout. En bref, on peut faire de l’accessoire-sanitaire, un objet dont on parle. La santé n’a pas naturellement sa place à l’école. Pour ramener le registre sanitaire au niveau scolaire, il y a nécessité d’expliciter sa place, son utilité et son sens. Le non-dit revient sans cela à un impensé, source de « malentendus sociocognitifs » chers à Rayou et Bautier (2013) qui dogmatisent et sclérosent la pensée. , Nicolas Pécheux : Faut-il avoir peur d’une rentrée masquée ?
  • Je voudrais, à la rencontre de Baptiste, un peu développer ici ce que j’ai cru, dans mon propre parcours, comprendre de la signification indicielle, de son mode de vérité et de ses enjeux. La non-séparation est en effet au cœur de son fonctionnement : l’indice est le signe qui ne dédouble pas le monde, qui montre en pleine immanence. « Pister est une expérience décisive pour apprendre à penser autrement » (page 139). Au contact des autres vivants, à même leur milieu ou parmi leurs traces, l’indice et son « lecteur » (terme devenu impropre) cohabitent au présent du déchiffrement : « L’usage des temps se brouille dans l’esprit (…), on parle spontanément au présent parce que la trace est une présence-absence , un passé qui percole au présent, et il faut reconvoquer l’image de l’animal dans toute sa corporéité pour suivre son absence » (page 133). , En piste avec Baptiste | Le randonneur

Images d'illustration du mot « présence-absence »

⚠️ Ces images proviennent de Unsplash et n'illustrent pas toujours parfaitement le mot en question.

Traductions du mot « présence-absence »

Langue Traduction
Anglais presence-absence
Espagnol presencia ausencia
Italien presenza-assenza
Allemand anwesenheit abwesenheit
Chinois 在场
Arabe وجود غياب
Portugais presença-ausência
Russe наличие-отсутствие
Japonais 存在不在
Basque presentzia-eza
Corse prisenza-assenza
Source : Google Translate API
Partager