La langue française

Paralinguistique

Sommaire

  • Phonétique de « paralinguistique »
  • Citations contenant le mot « paralinguistique »
  • Traductions du mot « paralinguistique »

Phonétique du mot « paralinguistique »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
paralinguistique paralɛ̃gistik

Citations contenant le mot « paralinguistique »

  • C’est installé dans un environnement exempt de bruit, muni d’un casque et d’un micro, que l’interprète reformule, depuis sa cabine, les propos qu’il entend à l’émission de façon à les rendre lisibles, une fois transcrits par un logiciel de reconnaissance automatique de la parole qui utilise l’apprentissage profond. La transcription est envoyée presque simultanément sous forme de sous-titres, et l’émission de télévision devient accessible aux personnes qui ne peuvent pas l’entendre. L’interprète doit écouter et parler en même temps, veiller à ne pas se distraire avec le son de sa propre voix, répéter sans délai et porter attention à ce qu’il redit (forme et contenu). La complexité cognitive de la tâche, loin d’être mécanique, nécessite l’apprentissage de bon nombre de stratégies. La répétition ou la reformulation de ce qu’il entend ne suffit pas, l’interprète doit aussi ajouter –ou dicter –les signes de ponctuation, l’information paralinguistique (bruits, musiques, applaudissements) ainsi que tous les mots absents du logiciel (expressions, noms propres). De plus, il doit anticiper et pallier les possibles erreurs de reconnaissance, telles que les homophones (est/et), tout en surveillant le texte résultant pour détecter et corriger des incohérences ou des erreurs, dans le but de rester fidèle au message original. , Le respeaking : un nouveau métier | Agence Science-Presse
  • On ne jette la pierre ni à Pierre, ni à Paul, chacun fait ce qu'il peut. Mes histoires de corbeaux et de contraposée logique ont pris le double du temps pour être expliquées et comprises, vérification demandée aux étudiants connectés ce jour-là. Une partie du message se perd, toute la communication paralinguistique (le non-verbal) pourtant essentielle passe à la trappe, ne parlons pas de la communication métalinguistique, il vaut mieux rester sur un seul registre de langage au risque de perdre tout le monde dans un grand Fatal Error. Site-LeVif-FR, J'ai peur pour nos étudiants confinés - Belgique - LeVif
  • L’interaction entre humain et robot implique que l’on s’intéresse à la communication verbale et non verbale mais également à l’empathie sans laquelle une relation ne peut naitre même avec un robot. Depuis de nombreuses années on assiste, selon l’auteure, à une robolution (révolution/robotique) qui prépare à la fois l’humain et le robot à une relation sociale. D’un côté, les chercheurs étudient les dialogues, les mimiques, le sens de l’humour et d’empathie mais également ils décortiquent la paralinguistique qui complète le langage par le timbre de voix, le rythme, l’énergie, les gestes et mimiques. En apprenant sur nous, nous permettrons aux robots de nous comprendre… Pour cela, on considère généralement que les constituants du phénomène émotionnel sont les aspects cognitifs, physiologiques et expressifs qui permettent de retrouver des notions comme l’humour, l’ironie ou l’autodérision générant de la facilité de communication. Nous n’en sommes pas tout à fait à ce stade mais la relation affective est bien présente avec pour preuve l’utilisation qui est faite des robots de compagnie testés dans les EHPAD et autres accueils de personnes âgées comme l’ont fait les ergothérapeutes de l’association Approche ou les gérontologues de l’hôpital Broca de Paris grâce à leur "living lab". Il faut donc rester en alerte sur toutes ces expériences qui ont cours en France et ailleurs. Le projet européen Joker mené par le LIMSI-CNRS   , dont fait partie Laurence Devillers, cherche justement à comprendre les comportements humains en identifiant les indicateurs comportementaux des interlocuteurs. Ce projet est renforcé par d’autres expérimentations tel que le projet Roméo2 qui met en présence humains et robots (Nao, Roméo, Pepper) face à des personnes âgées notamment afin de décrypter toutes les attitudes et comportements et les transcrire en vue d’analyses et d’études. Mais cela reste délicat à mettre en œuvre, notamment faire en sorte que la machine s’approprie les situations de façon autonome sans nuire à la relation bilatérale avec l’humain tout en restant dans la moralité. , Notre futur robot - Nonfiction.fr le portail des livres et des idées

Traductions du mot « paralinguistique »

Langue Traduction
Anglais paralinguistic
Espagnol paralingüístico
Italien paralinguistic
Allemand paralinguistisch
Chinois 副语言
Arabe لغوي
Portugais paralinguístico
Russe паралингвистических
Japonais パラリンガル
Basque paralinguistikoa
Corse paralinguistica
Source : Google Translate API
Partager