Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ne pas être à prendre avec des pincettes »
Ne pas être à prendre avec des pincettes
[nœ pa ɛtr a prɑ̃drœ avɛk de pɛ̃sɛt]
Définitions de « ne pas être à prendre avec des pincettes »
Ne pas être à prendre avec des pincettes - Locution verbale
- Ne pas être à prendre avec des pincettes — définition française (sens 1, locution verbale)
- (Par hyperbole) Être extrêmement sale.
-
(Figuré) Être d’humeur très désagréable, exécrable.
Ah ! il ne fait pas bon être trop pressé. Il faut n'avoir rien à faire... que le pied de grue pendant des heures, en attendant son tour. Les employés sont de mauvais poil, à ne pas prendre avec des pincettes, aimables comme une porte de prison. Ils sont rarement à leur poste et trouvent toujours des prétextes pour se débarrasser de vous : […].
Traductions du mot « ne pas être à prendre avec des pincettes »
| Langue | Traduction |
|---|---|
| Anglais | not to be taken lightly |
| Espagnol | no debe tomarse a la ligera |
| Italien | da non prendere alla leggera |
| Allemand | nicht auf die leichte schulter nehmen |
| Chinois | 不可掉以轻心 |
| Arabe | لا تستهين |
| Portugais | não ser levado de ânimo leve |
| Russe | не воспринимать легкомысленно |
| Japonais | 軽視されないように |
| Basque | ez arin hartu behar |
| Corse | ùn deve esse pigliatu à pocu |