Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « langue de Molière »
Langue de molière
[lɑ̃g dœ mɔljɛr]
Définitions de « langue de Molière »
Langue de molière - Locution nominale
- Langue de molière — définition française (sens 1, locution nominale)
-
Français, langue française.
Car, en effet, beaucoup de communautés se définissent comme francophones, même si la langue de Molière n’y est pas pratiquée comme idiome de communication. Ici, le sens mystique et spirituel désigne la francophonie également comme la solidarité naissant du partage de valeurs communes véhiculées par la langue française.
-
(En particulier) Langue française correcte et soutenue en France, par opposition aux variantes régionales ou internationales. Note d’usage : Utilisé fréquemment comme élément de langage pour marquer subtilement la différence faite entre elles.
En novembre dernier, était diffusé le documentaire à voix haute qui retrace le parcours d’un groupe de jeunes de Seine-Saint-Denis participant à un concours d’éloquence appelé « Eloquentia ». Dans beaucoup d’articles appelant les téléspectateurs à ne pas manquer ce beau film, il y avait, toujours, l’élément de surprise non pas devant l’éloquence mais devant le maniement « exceptionnel » de la « langue de Molière » par ces jeunes de banlieue. Je ne sais pas si c’est un tic (de langage, justement) mais j’ai remarqué qu’à chaque fois qu’est soulignée la maîtrise de la langue française par une personne qui, a priori, pour des raisons sociales, ethniques, culturelles ou économiques, n’en aurait pas les codes, la fameuse expression « langue de Molière » revient. Exemple : « L’écrivain Shumona Sinha, dont la langue maternelle est le bengali, manie à merveille la langue de Molière. » Personne n’oserait écrire, par exemple, « Jean-Marie Le Clézio joue habilement avec la langue de Molière. »
Étymologie de « langue de Molière »
- Composé de langue et de Molière.
Usage du mot « langue de Molière »
Évolution historique de l’usage du mot « langue de Molière » depuis 1800
Citations contenant le mot « langue de Molière »
-
La plateforme de réservation de restaurants n'est pas la première à choisir d'angliciser son nom pour s'exporter. Le site de livraison de repas à domicile Allo resto avait lui aussi abandonné la langue de Molière quelques années après son rachat par la plateforme britannique Just Eat. Un comble pour le pays mondialement reconnu pour sa gastronomie.
Capital.fr — LaFourchette contrainte de changer de nom - Capital.fr -
La connaissance d'argot est sans aucun doute bien importanr. Mais quant à moi, j'ai assez de difficultés dans le domaine du français standard. Pour ce dernier je tiens la langue des romans historiques de Dumas père. N'en plaise aux puristes du français qui tiennent la langue de Molière pour le français standard.
Le Figaro.fr — Connaissez-vous ces mots d’argot qui, avec le temps, ont disparu? -
Chaque lecture de roman ou de pièce est une invitation au voyage. Je privilégie la langue de Molière pour mes lectures. Une boulimique de lecture ne se rassasie jamais, je ne peux quantifier mes lectures, les livres m’accompagnent tout le long de l’année.
L'Orient-Le Jour — Nadine Mokdessi : Une boulimique de lecture ne se rassasie jamais - L'Orient-Le Jour -
Que signifie, en Suisse, un «grimpion»? Et le verbe «bisser», en Afrique du Centre? La langue de Molière s’enrichit de mots francophones. Les connaissez-vous? Faites le test!
Le Figaro.fr — Êtes-vous un (vrai) francophone? -
«Jaspiner», «hucher»... La langue de Molière abrite des mots tout à fait étonnants. Florilège.
Le Figaro.fr — Cinq verbes rares (et irrésistibles) de la langue française -
Le 26 octobre 2017, l’Académie française annonçait dans une déclaration solennelle l’imminence d’un «péril mortel». Une terrible menace incarnée non pas par un virus grippal contagieux à l’extrême mais par la diffusion d’une «écriture inclusive» qui, érigée en norme, condamnerait irrémédiablement la langue de Molière à devenir non seulement illisible mais aussi impossible à enseigner.
Le Courrier — «Parvenir à un dosage équilibré» - Le Courrier -
Oui, tu as bien lu : le dialecte français a officiellement viré de bord, et si la langue de Molière a de quoi lâcher une (toute) petite larmichette, le Petit Robert a fait le choix tout à fait honorable d’évoluer avec son temps.
Le Bonbon — Covid, sexto, mytho, Beyoncé... voici les nouveaux mots du dico 2021 ! -
QUIZ - «Cocagne», «gravéolent», «noctambuler»... La langue de Molière abrite de précieux mots, verbes et adjectifs. Les connaissez-vous? Le Figaro vous propose de faire le test!
Le Figaro.fr — Votre français est-il élégant?
Traductions du mot « langue de Molière »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | molière's language |
Espagnol | el lenguaje de moliere |
Italien | la lingua di molière |
Allemand | molières sprache |
Chinois | 莫里哀的语言 |
Arabe | لغة موليير |
Portugais | a linguagem de molière |
Russe | язык мольера |
Japonais | モリエールの言語 |
Basque | molièreren hizkuntza |
Corse | a lingua di molière |