La langue française

Haschichin

Définitions du mot « haschichin »

Trésor de la Langue Française informatisé

Ha(s)chi(s)chin, -ine,(Hachichin, Hachischin, Haschichin, Haschischin) subst. masc. et adj.a) Subst. masc. Toxicomane qui fume le haschich. La société secrète des Haschischins (Baudel., Paradis artif.,1860p. 350).En partic. Fanatique musulman qui était soumis par l'ivresse du haschich aux exigences meurtrières de son chef, le Vieux de la montagne. Le club des Hachischins, nouvelle de T. Gautier (1851). Des haschischins semblables à ceux qui, du haut des tours d'Alamoun, au signe du chef, se précipitaient dans le vide (Adam, Enfant Aust.,1902, p. 204).b) Adj. Qui est causé par le haschich. Le regard bienveillant des divinités de l'Olympe est poétisé par un vernis essentiellement haschischin (Baudel., Paradis artif.,1860p. 371).

Phonétique du mot « haschichin »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
haschichin asʃiʃɛ̃

Citations contenant le mot « haschichin »

  • Le flâneur fait figure d’éclaireur sur le marché. En cette qualité il est en même temps l’explorateur de la foule. La foule fait naître en l’homme qui s’y abandonne une sorte d’ivresse qui s’accompagne d’illusions très particulières, de sorte qu’il se flatte, en voyant le passant emporté dans la foule, de l’avoir, d’après son extérieur, classé, reconnu dans tous les replis de son âme. Les physiologies contemporaines abondent en documents sur cette singulière conception. L’œuvre de Balzac en fournit d’excellents. Les caractères typiques reconnus parmi les passants tombent à tel point sous les sens que l’on ne saurait s’étonner de la curiosité incitée à se saisir au-delà d’eux de la singularité spéciale du sujet. Mais le cauchemar qui correspond à la perspicacité illusoire du physiognomiste dont nous avons parlé, c’est de voir ces traits distinctifs, particuliers au sujet, se révéler à leur tour n’être autre chose que les éléments constituants d’un type nouveau ; de sorte qu’en fin de compte l’individualité la mieux définie se trouverait être tel exemplaire d’un type. C’est là que se manifeste au cœur de la flânerie une fantasmagorie angoissante. Baudelaire l’a développée avec une grande vigueur dans "Les sept vieillards". Il s’agit dans cette poésie de l’apparition sept fois réitérée d’un vieillard d’aspect repoussant. L’individu qui est ainsi présenté dans sa multiplication comme toujours le même témoigne de l’angoisse du citadin à ne plus pouvoir, malgré la mise en œuvre de ses singularités les plus excentriques, rompre le cercle magique du type. Baudelaire qualifie l’aspect de cette procession d’infernal. Mais le nouveau que toute sa vie il a guetté, n’est pas fait d’une autre matière que cette fantasmagorie du « toujours le même ». (La preuve qui peut être fournie que cette poésie transcrit les rêves d’un haschichin n’infirme en rien cette interprétation.) , Baudelaire ou les rues de Paris - La Revue des Ressources

Traductions du mot « haschichin »

Langue Traduction
Anglais hashish
Espagnol hachís
Italien hashish
Allemand haschisch
Chinois 麻汁的
Arabe حشيش
Portugais haxixe
Russe гашиш
Japonais ハッシュっぽい
Basque haxixa
Corse haschish
Source : Google Translate API

Haschichin

Retour au sommaire ➦

Partager