La langue française

Funèbrement

Définitions du mot « funèbrement »

Trésor de la Langue Française informatisé

Funèbrement, adv.D'une manière funèbre. Dire qqc. funèbrement à qqn. Une lune, à son dernier quartier, pendait funèbrement sur de plats paysages (Bloy, Désesp.,1886, p. 155). [fynεbʀ əmɑ ̃]. 1reattest. av. 1611 (Bertaut, Larmes pour le trespas de Madame ds Hug.); de funèbre, suff. -ment2*.

Wiktionnaire

Adverbe

funèbrement \fy.nɛ.bʁə.mɑ̃\

  1. D’une manière funèbre.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Littré (1872-1877)

FUNÈBREMENT (fu-nè-bre-man) adv.
  • Néologisme. D'une manière funèbre.
Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Étymologie de « funèbrement »

(Vers 1611) Dérivé de funèbre avec le suffixe adverbial -ment.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « funèbrement »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
funèbrement fynɛbrœmɑ̃

Évolution historique de l’usage du mot « funèbrement »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « funèbrement »

  • Des propos assumés qui sont totalement en phase avec le slogan scandé par les manifestants qui avaient « funèbrement » accueilli la ministre de la Santé, à Bernay, au son de « Buzyn assassin ! Buzyn baratin ». Chacun jugera de la violence et de la pertinence des propos. www.paris-normandie.fr, « Buzyner », le nouveau verbe inventé par les défenseurs de la maternité de Bernay !
  • D’emblée, le spectateur doit accepter que l’univers maritime, celui de Gènes où se passe l’action, est éludé. Le décor est une haute et large tour, percée d’huis (portes et fenêtres). Au prologue, elle est posée, massive, à mi-profondeur du plateau, et matérialise les remparts de la ville ; ça-et-là, les huis, ouverts, laissent le peuple (le chœur) s’exprimer ; enfin, sur sa façade, sont projetés, en alternance, dessins naïfs et graffitis verbaux, qui ressortissent d’un roman graphique. Puis, dans les trois actes, cette tour est ouverte en deux entités (l’une à jardin, l’autre à cour) dont les façades internes sont échafaudées ; l’espace médian du plateau représente tantôt un lieu personnel (les appartements de Boccanegra ou d’Amelia) mais funèbrement dépeuplé de tout mobilier et de toute décoration, tantôt les espaces publics où s’exerce le violent pouvoir politique. Violent car David Bösch se concentre sur la cruauté politique, en écho à un livret où surabondent trahisons et complots ourdis dans les sombres replis des âmes humaines. L’expression de cette violence est réussie, sauf lorsque le metteur-en-scène se rabat sur des « objets transitionnels », trop superficiellement chargés de sens pour ne pas lasser : le sbire Pietro joue sans cesse avec son surin ; Amélia, lorsqu’elle est en mal d’enfance, ressort sa poupée et sa lampe de chevet ; et lorsque Boccanegra plaide pour la paix, les murs portent le graffiti « Pace ». Ces surlignements affadissent quelque peu cette vision ambitieuse et cohérente. La direction d’acteurs a semblé perfectible : pour chaque personnage, elle résulte davantage d’une suite de postures (par ailleurs sensées) que d’une écriture scénique où l’important est de tisser, entre elles, une continuité archi-tendue. À cet égard, Patrice Chéreau ou la cinéaste Pascale Ferran n’ont-ils pas montré la voie ? , Un Simon Boccanegra bienvenu par David Bösch « La Scène « ResMusica

Traductions du mot « funèbrement »

Langue Traduction
Anglais funereally
Espagnol fúnebremente
Italien funereally
Allemand funereally
Chinois 丧葬地
Arabe جنائزي
Portugais fúnebremente
Russe траурно
Japonais 葬儀で
Basque funereally
Corse funerale
Source : Google Translate API

Funèbrement

Retour au sommaire ➦

Partager