La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « franco-québécois »

Franco-québécois

[frɑ̃kɔkebekwa]
Ecouter

Définitions de « franco-québécois »

Franco-québécois - Adjectif

  • Qui se rapporte simultanément au Québec et à la France, en particulier dans le contexte d'accords ou de relations bilatérales.

    Le gouvernement québécois prisonnier des accords franco-québécois ou complice du gouvernement français ?
    — Philippe Roy, Le Livre Français Au Québec
  • Concernant les individus ayant à la fois des origines françaises et québécoises, ainsi que leur culture et identité spécifiques.

    […] ce serait au peuple franco-québécois seulement qu'il s'appliquerait, dans le cadre actuel, aussi longtemps qu'autour du peuple franco-québécois majoritaire les autres peuples ne viennent pas former avec lui une nation […]
    — Marc Brière, Consultation générale sur le projet de loi n° 99 - Loi sur l'exercice des droits fondamentaux et des prérogatives du peuple québécois et de l'État du Québec

Franco-québécois - Nom commun

  • (Dialectologie) Forme de français spécifique au Québec.

    On donne souvent comme exemple de franco-québécois standard la langue parlée à Radio-Canada.
    — Gérard Boismenu, ‎Laurent Mailhot

Étymologie de « franco-québécois »

Du québécois du XXe siècle, avec le préfixe franco-.

Usage du mot « franco-québécois »

Évolution historique de l’usage du mot « franco-québécois » depuis 1800

Citations contenant le mot « franco-québécois »

  • Hasard des mutations politiques et des querelles institutionnelles : les analyses et recommandations du rapport général de cette Commission franco-québécoise, aux conclusions sévères pour les autorités dites favorables aux autochtones, ne furent jamais publiées dans leur intégralité. Elles sont présentées pour la première fois dans cet ouvrage historique, avec notamment la publication de deux rapports inédits (Daniel Nat : autonomie et autogestion des Inuit du Québec, Guy-José Bretonès : pédagogie du développement).
    J. Malaurie, Œuvres, t. III: Arctica. Nunavut, Nunavik. Le peuple inuit prend en main son destin
  • Pour l’édition 2020 de l’appel à projets, dans le cadre de la mission franco-québécoise sur la découvrabilité en ligne des contenus culturels francophones, une attention particulière sera accordée aux projets contribuant à améliorer la mise à disposition et la promotion des acteurs et des contenus en ligne à des fins de meilleure connaissance des publics, de promotion de la diversité des expressions culturelles ou encore d’enrichissement des contenus culturels proposés.
    Lancement de l'édition 2020 de l'appel à projets services numériques innovants
  • Dans un mélange parfait d’accent franco-québécois, Adam raconte ce marathon administratif dont il ne voit plus la ligne d’arrivée. À la fin de ses études en 2017, il obtient un permis de travail postdiplôme (PTPD) de trois ans. Ce document fourni par le gouvernement fédéral au coût de 255 $ permet aux finissants étrangers de trouver un emploi et de commencer les démarches administratives pour se procurer une résidence permanente s’ils le souhaitent. Ce visa viendra à échéance en octobre 2020. 
    Le Soleil — Immigration étudiante: pas si facile de rester au Québec | Actualités | Le Soleil - Québec
  • Le dixième numéro de la revue du lycée Foch est paru. Un Foch'phore, riche et dense, en reportages, en commentaires et en photos, réalisé par les élèves de 2e générale littérature et société emmenés par leur professeur, Christiane Chaule, ainsi que par les élèves de 2e professionnelle du lycée mais aussi les enfants de CM1 de l'école Foch-Paraire. Le magazine traite beaucoup de culture mais aussi des échanges franco-québécois et d'Histoire avec la Seconde Guerre mondiale. Ce 10e numéro est placé sous le signe de l'envol sous toutes ses formes.
    ladepeche.fr — Dixième numéro de Foch'phore - ladepeche.fr
  • Fort du succès des deux premières éditions des Rencontres francophones de l’Innovation sociale (RIS), l’Office franco-québécois pour la jeunesse lance un parcours apprenant à destination des (futurs) porteurs de projet francophones en innovation sociale. “S’inspirer”, le premier webinaire d’une série de 4 évènements virtuels aura lieu le 24 mars prochain, de 18h à 19h15 (heure française). Les inscriptions sont ouvertes.
    Nouveau parcours sur l’innovation sociale en francophonie : développer son projet et bénéficier d’un réseau international | Office franco-québécois pour la jeunesse
  • La coopération entre Nantes Métropole et la Province du Québec est à nouveau distinguée à travers le Fonds franco-québécois pour la coopération décentralisée.
    Nantes-Québec : quatre projets de coopération sur les rails
  • Dès le premier verre, on a l’impression de se retrouver en Provence avec la Méditerranée tout à côté. Élaboré par le couple franco-québécois Laurent Barrera et Emmanuelle Dupéré, ce blanc à base de vermentino est complété par le sémillon et l’ugni blanc. Des tonalités agréables de pomme mûre, d’amande, de poire, de miel et d’aubépine. La bouche est ample, presque juteuse, l’acidité est délicate et la finale bien parfumée.
    Le Journal de Montréal — Trois rouges et deux blancs qui ont du ballant | JDM
  • Favoriser la coopération outre-Atlantique est l’ambition de l’Office franco-québécois pour la jeunesse. Cet organisme bi-gouvernemental est un soutien aux porteurs de projets via de nombreux programmes de mobilité France-Québec, notamment le programme citoyen.
    associationmodemploi.fr — Les aides de l'Office franco-québécois pour la jeunesse - Associations Mode d'Emploi

Traductions du mot « franco-québécois »

Langue Traduction
Anglais franco-quebecois
Espagnol franco-quebequense
Italien franco-quebec
Allemand franco-quebecois
Chinois 佛朗哥-魁北克
Arabe فرانكو كيبيكوا
Portugais franco-quebequense
Russe франко-квебекцев
Japonais フランコケベコワ
Basque franco-quebeceko
Corse franco-quebecois
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.