La langue française

Créolophone

Sommaire

  • Définitions du mot créolophone
  • Étymologie de « créolophone »
  • Phonétique de « créolophone »
  • Évolution historique de l’usage du mot « créolophone »
  • Citations contenant le mot « créolophone »
  • Traductions du mot « créolophone »

Définitions du mot « créolophone »

Wiktionnaire

Nom commun

créolophone \Prononciation ?\ masculin

  1. (Linguistique) Locuteur d'une langue créole.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Adjectif

créolophone \Prononciation ?\

  1. Relatif à une langue créole.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Étymologie de « créolophone »

 Dérivé de créole avec le suffixe -phone.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « créolophone »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
créolophone kreɔlɔfɔ̃

Évolution historique de l’usage du mot « créolophone »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « créolophone »

  • Mardi 14 avril 2020 ((rezonodwes.com))– FRANKÉTIENNE, l’un des pionniers de la littérature créolophone, fête ses 84 ans. Son livre « Dezafi », premier roman écrit en langue créole a été salué dès sa publication en 1975 par les critiques nationaux et internationaux comme un ouvrage majeur qui aura marqué la littérature d’expression créole. Rezo Nòdwès, Le ministère de la Culture rend hommage à Frankétienne | Rezo Nòdwès
  • Anivince Jean-Baptiste (A. J-B.) : Etre jeune en Haïti est un risque. Ce risque est beaucoup plus grave si on prend le risque de ne rien risquer. C’est justement cette volonté de risquer qui vient d’inaugurer en Haïti, du 4 au 8 décembre dernier, le tout premier festival de littérature créole dans le monde. Historique. Désormais, Festival Entènasyonal Literati Kreyòl n’est plus l’initiative d’Haïti, encore moins de Anivince ou de ce groupe dynamique de jeunes qui jurent de rêver dans un pays qui se secoue... C’est un cadeau de la jeunesse haïtienne au monde créolophone. On a osé implanter Festival Entènasyonal Literati Kreyòl  à un moment où il était implicitement interdit de rêver dans notre pays. On a osé à un moment où la majorité de nos partenaires ne pouvaient plus tenir parole.  Le Nouvelliste, Le Nouvelliste - Gros plan sur le premier Festival Entènasyonal Literati Kreyòl
  • La sainte bible, d’abord écrite en hébreu, en araméen et en grec, a pris du temps pour être traduite dans d’autres langues. Ce qui pendant longtemps a été la source de pas mal de problèmes. Chez nous en Haïti, la bible, quoique traduite en français, a toujours porté à confusion, la majorité de la population étant créolophone. Avec les nombreuses paraboles qu’elle cache entre ses lignes, la parole sainte reste indescriptible pour bien de lecteurs. Le Nouvelliste, Ticket | La Société biblique haïtienne présente  une version créole de la bible d’étude
  • Festi Teyat Kreyòl, c’est une semaine d’activités culturelles incluant du théâtre, des montages de textes, de la lecture scénique, des expositions de peinture ou encore un spectacle de chanson. Le tout agencé autour du thème "Un théâtre créole en support à la diversité". Pour expliquer le choix de ce thème, les organisateurs avancent que l’objectif premier, en montant ce festival, est d’apporter un nouveau souffle dans la mosaïque des peuples immigrants créolophones vivant au Canada. L'événement est d’ailleurs organisé au moment où Montréal célèbre les 18 ans du mois du créole lancé par le Komite entènasyonal pou Pwomosyon Kreyòl ak Alfabetizasyon (KEPKAA). Le Nouvelliste, Ticket | Festi Teyat Kreyòl : un festival pour célébrer la langue créole à Montréal
  • Concerné seulement les pays créolophones et les auteurs créolophone, ce festival, devant être réalisé en partenariat avec FMAS (Fondation Maurice A. Sixto), a pour objectif de donner plus de vie à la langue créole dans la Caraïbe et dans le monde entier. L’écrivain et le journaliste cubain Hilario Batista Felix sera en Haïti pour représenter son pays. Rezo Nòdwès, Le 1er Festival Entènasyonal Literati kreyòl se tiendra en décembre en Haïti | Rezo Nòdwès
  • Le contact avec la personne se fait au moyen de l’annuaire téléphonique des Pages Blanches, par une enquêtrice créolophone de la plateforme d’enquête du CIC de la Réunion. Imaz Press Réunion : l'actualité de la Réunion en photos, Possible accroissement des inégalités sociales de santé : CHU : une enquête pour analyser les conditions de vie en confinement | Imaz Press Réunion : l'actualité de la Réunion en photos
  • Contre toute attente, des artistes venus de la Martinique, la Guadeloupe, l’île de la Réunion et du Canada, notamment du Québec, sont quand même rentrés en Haïti pour participer à cette énième édition où la culture créole et le monde créolophone étaient au rendez-vous. Haïti Standard, Clôture de la 3e édition  du festival « Rencontres des cultures créoles » en Haïti | Haïti Standard
  • « C’était une façon de redonner vie à l’ouvrage. Inviter la communauté estudiantine à lancer un nouveau regard sur ce texte ou à travers d’autres paradigmes de sorte que Jacques Roumain reprenne vie grâce au domaine musical, principalement au rap », a indiqué Kawo. Monsieur précise que tous les titres de « Mèt lawouze » sont écrits en créole. Un choix relevant de la nécessité pour les trois mousquetaires de rester authentiques à leurs idéaux et de rendre le texte accessible à tout créolophoneLe Nouvelliste, Ticket | « Gouverneur de la rosée » en chanson sur « Mèt lawouze »

Traductions du mot « créolophone »

Langue Traduction
Anglais creolophone
Espagnol creolófono
Italien creolophone
Allemand kreolophon
Chinois 克里奥电话
Arabe الكريولوفون
Portugais creolofone
Russe creolophone
Japonais クレオロフォン
Basque creolophone
Corse creolofonu
Source : Google Translate API
Partager