La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « bioéquivalence »

Bioéquivalence

[bjɔekivalɑ̃s]
Ecouter

Définitions de « bioéquivalence »

Bioéquivalence - Nom commun

  • (Pharmacologie) Qualité de deux médicaments présentant la même biodisponibilité dans les mêmes conditions.

    Ces principes s’appliquent dans l’industrie pharmaceutique aux quatre phases de l’évaluation clinique des médicaments, y compris les études de biodisponibilité et de bioéquivalence.
    — Jean-Philippe Chippaux, Pratique des essais cliniques en Afrique

Étymologie de « bioéquivalence »

Du préfixe bio- composé avec le mot équivalence.

Usage du mot « bioéquivalence »

Évolution historique de l’usage du mot « bioéquivalence » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « bioéquivalence » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « bioéquivalence »

  • Suite à la réunion, tenue dans la matinée du mercredi 10 avril à Tunis, avec la ministre de la Santé par intérim, Sonia Ben Cheikh, et des représentants du ministère, la Chambre nationale de l’industrie pharmaceutique (CNIP – UTICA) se félicite de l’action entreprise par l’équipe d’inspection du ministère de la Santé auprès d’un centre de bioéquivalence étranger, action qui a permis de constater des irrégularités et de prendre les mesures nécessaires. Cette action est en ligne avec la réglementation internationale de l’industrie pharmaceutique.
    Webmanagercenter — Suite à l'affaire du "centre de bioéquivalence étranger", la CNIP précise | Webmanagercenter
  • La première unité de bioéquivalence pharmaceutique en Tunisie, a été inaugurée, lundi lors d’une cérémonie organisée au Centre national Chelbi Belkahia de pharmacovigilance, et prendra en charge d’effectuer les études relatives aux tests d’homologation des médicaments génériques qui représentent plus de 60% des médicaments dans le pays, ainsi que le contrôle qualité des médicaments originaux.
    Webmanagercenter — Une nouvelle unité de bioéquivalence pour les tests d'homologation des médicaments | Webmanagercenter
  • Tribune. A la demande de l’Agence nationale de sécurité des médicaments (ANSM), Merck a procédé à la modification du Levothyrox pour en améliorer la stabilité. Selon les conclusions des études de bioéquivalence, « aucun changement du profil de tolérance n’était attendu ». Néanmoins, après être passés à la nouvelle formule fin mars, des patients ont souffert de symptômes invalidants traduisant un déséquilibre thyroïdien.
    Le Monde.fr — « La défaillance des tests de bioéquivalence, une des causes de la crise du Levothyrox »
  • Catherine Hill a repris sous forme de diapositives leur travail afin de le rendre compréhensible à des personnes non scientifiques et peut-être par les autorités sanitaires qui ne les avaient pas perçues lors de la présentation de l'analyse de bioéquivalence par Merck ! 
    Club de Mediapart — Levothyrox, l'étude de bio-équivalence décryptée par Catherine Hill | Le Club de Mediapart
  • À défaut d’une telle étude, l’équipe toulousaine s’est penchée sur les données de Merck, rendues publiques par l’ANSM. Elle a effectué une nouvelle analyse en tenant compte, cette fois, des variations individuelles. Selon leurs résultats, seul un tiers (32,8 %) des 204 volontaires se situent dans la zone de bioéquivalence définie au préalable. « Comme l’étude n’a pas été conçue pour le démontrer, il n’est pas possible de conclure que les deux formules ne sont pas bioéquivalentes, souligne le Pr Toutain. Mais on a de bonnes raisons de penser qu’il y a une alerte. »
    Levothyrox - La bioéquivalence remise en question - Actualité - UFC-Que Choisir
  • Deux publications récentes mettent en cause l'étude de bioéquivalence qui a permis à Merck de remplacer l'ancienne formule du Levothyrox par la nouvelle en 2017. Les moyennes obtenues lors de cette étude masqueraient la réalité des situations individuelles.
    Futura — Levothyrox : polémique autour de la bioéquivalence de la nouvelle formule
  • Notons que pour que la Direction du médicament et de la pharmacie autorise la mise sur le marché d’un médicament générique, ce dernier doit faire l’objet d’une étude de bioéquivalence.
    Medias24 - Site d'information — Les pharmaciens appellent à accélérer la légalisation du droit de substitution
  • Les données du laboratoire que pointe l’équipe toulousaine sont les résultats d’une étude dite de «bioéquivalence moyenne», réalisée auprès d’un peu plus de 200 volontaires sains par Merck en 2014. Pour comparer le devenir des deux formulations dans l’organisme, les participants ont pris l’un, puis l’autre, et ont subi des analyses de sang à plusieurs reprises pendant 72 heures. Pour rappel, les deux formulations se distinguent par leur excipient (l’enrobage du principe actif): l’ancienne contenait du lactose, la nouvelle du mannitol et de l’acide citrique. En revanche le principe actif (la lévothyroxine) est identique.
    Levothyrox: l’étude de bioéquivalence mise en cause 

Traductions du mot « bioéquivalence »

Langue Traduction
Anglais bioequivalence
Espagnol bioequivalencia
Italien bioequivalenza
Allemand bioäquivalenz
Portugais bioequivalência
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.