La langue française

Ataviquement

Sommaire

  • Définitions du mot ataviquement
  • Étymologie de « ataviquement »
  • Phonétique de « ataviquement »
  • Évolution historique de l’usage du mot « ataviquement »
  • Citations contenant le mot « ataviquement »
  • Traductions du mot « ataviquement »

Définitions du mot ataviquement

Wiktionnaire

Adverbe

ataviquement \a.ta.vik.mɑ̃\

  1. De façon atavique.
    • Grâce à la position latérale de ses yeux, il dispose d’un champ de vision élargi, c’est le cas par exemple des lévriers qui, ataviquement chasseurs, ont besoin de déterminer le moindre mouvement d’une proie. — (Animaux - Comment ils nous voient, France-Soir.fr, 6 aout 2010)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Étymologie de « ataviquement »

 Dérivé de atavique avec le suffixe -ment.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « ataviquement »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
ataviquement atavikœmɑ̃

Évolution historique de l’usage du mot « ataviquement »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « ataviquement »

  • Les femmes, au rebours des hommes, sont rarement disposées à ajourner les démarches. Les hommes détestent ataviquement les résolutions à prendre. De Tristan Bernard / L’enfant prodigue du Vésinet
  • A l’université, la littérature romande n’a jamais eu qu’un strapontin. Elle représentait une littérature exotique, ataviquement attachée au terroir, sans visée universelle, prisonnière de ses tics et de ses tournures locales. Quel dommage! Pour l’écrivain en devenir, l’école buissonnière était obligatoire et passait par la découverte des livres de Chessex et de Chappaz, de Bouvier et de Corinna Bille, de Germain Clavien et de Pierre Girard, de Georges Haldas et de Jean Vuilleumier. Autant de voix uniques et singulières. Autant de territoires inconnus, à des années-lumière de la doxa, qui ouvraient, pour le lecteur avide, de nouveaux horizons, où l’air était plus frais et la vie plus sauvage. Le Temps, Jean-Michel Olivier: «Joyce Carol Oates ou la liberté souveraine» - Le Temps
  • C'est surtout méconnaître la force du génie humain, l'aptitude de l'esprit à transcender le réel pour s'emparer d'un sujet, d'une cause, d'une mémoire qui n'est pas forcément la sienne et la retranscrire avec de tels accents de vérité, d'empathie que jamais on ne pourrait soupçonner l'auteur d'être ataviquement étranger au monde ainsi décrit. Slate.fr, L'appropriation culturelle, un concept dangereux | Slate.fr
  • Et comme pour tous les lendemains de cuite, vous vous retrouvez avec la gueule de bois du siècle, tentant pathétiquement et frénétiquement de trouver une justification à votre folle chevauchée meurtrière. Alors, cela aide bien d’agiter les fantômes du passé qui ont été le terreau fertile à votre coup de sang. Et cela aiderait bien qu’on vous suive sur ce terrain, donnant du grain à moudre à ceux des vôtres (Soro & Co par exemple) qui sont entrés depuis lors en dissonance cognitive avec la raison tantôt évoquée pour laquelle vous n’avez pas ménagé le sang 10 ans durant. Je ne t’y aiderai pas, mon ami. Evidemment, raisonner et refuser de vous suivre dans cette voie de folie vous convainc que les autres sont des pleutres, des lâches, ataviquement faibles, « attacheurs de pagnes » incapables de se battre. Si cela vous aide à mieux dormir la nuit, bah tant mieux. Connectionivoirienne.net, Côte-d’Ivoire ÉCO: Ouattara rejette la déclaration des anglophones et de la Guinée, il évoque Soro (Bbc Afrique) - Connectionivoirienne.net
  • C’est un non-sens absolu. Que je sache, je n’ai jamais entendu dire que Michaëlle Jean prenait ses ordres à Ottawa, Abdou Diouf à Dakar ou Boutros Boutros-Ghali au Caire. Donc parce que Louise Mushikiwabo est rwandaise, ce serait le cas ? Il n’y a pas d’autre mot pour qualifier ce jugement que celui de racisme. Si l’on suit ce raisonnement, les Rwandais, les Africains en général, seraient ataviquement dépendants et hostiles à des droits de l’homme que seuls les Occidentaux seraient en mesure de respecter ! La réalité est que les Africains respectent tout autant les droits de l’homme que les autres, même s’ils peuvent vivre ces droits de façon différente. JeuneAfrique.com, Rwanda – Paul Kagame : « Nous sommes allés au-delà de l’imaginable » – Jeune Afrique
  • Ça t’arrangerait bien, hein le bachi-bouzouk, que tes injures restent sans réaction, n’est-ce pas ? Bah non ! Je n’ai RIEN à discuter avec toi, la preuve étant faite que tu en es ataviquement incapable, sans sortir de tes gongs et déverser la sempiternelle litanie de la malveillante tentative de justification après coup de votre rodéo meurtrier et pillard sous le fallacieux prétexte de non distribution à la en-veux-tu-en-voilà d’un papier de 8,5 x 5,4 cm. Non mais quelle cave ! En revanche, je remettrai ton groin dans ton immonde vomi et essuierai ta face dans son infect caca chaque fois que nécessaire. Sur ce post, j’en ai fini, tu peux déféquer (comme de juste) à suite jusqu’à la Saint Glinglin. Connectionivoirienne.net, (actualisé) Un hélicoptère Mi24 de l'armée s'écrase à Katiola en Côte-d’Ivoire durant la visite présidentielle, quatre blessés - Connectionivoirienne.net
  • Les lieux Commune sont des Points des rencontre, à partir desquels se construit l'analyse. Les Français sont des terriens, des paysans, habitués ataviquement à l'élevage et Au labourage cf. Sully). Ils planifient, et sont sédentaires mentalement. Ils travaillent en FIFO. Les Italiens sont des Marins, habitués aux embruns, prêts à réagir à l'occurrence, suivant l'air du Temps. Ils sont Opportunistes, aventuriers. Ils travaillent en LIFO. Napoléon, de culture méditerranéenne, disait: "agir d'abord, réfléchir ensuite". Le Français, cartésien, fera le contraire. L'Italie est très variée toutefois, et il faut en connaître les variations "italiques" pour réellement la comprendre. , Management : comprendre les différences entre la France et l’Italie | lepetitjournal.com
  • P. Desproges : C’est un mot que j’aime bien. Dedans il y a réaction. Et pas loin provocation. En plus, comme je n’aime pas les mots à la mode, ataviquement, et que tous mes amis sont antiréactionnaires, je suis réactionnaire. Mais au sens étymologique du mot, pas au sens politique. , La boîte à archives du RL | Pierre Desproges, sur scène jusqu'au bout

Traductions du mot « ataviquement »

Langue Traduction
Anglais atavistic
Espagnol atávico
Italien atavico
Allemand atavistisch
Chinois 粗俗的
Arabe أتافيستيك
Portugais atávico
Russe атавистический
Japonais アタビスティック
Basque atavistic
Corse atvisticu
Source : Google Translate API
Partager