La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « assimilationniste »

Assimilationniste

[asɛ̃ilatjɔnist]
Ecouter

Définitions de « assimilationniste »

Assimilationniste - Nom commun

  • Relatif à une approche visant l'intégration des individus immigrés par l'adoption de la culture dominante, menant à la suppression de leurs caractéristiques culturelles distinctives.

    Des décennies de recherches scientifiques sur la présence et l'émergence des préjugés et de la discrimination démontrent que la cohésion sociale est beaucoup plus répandue dans un contexte multiculturel (ou interculturel) que dans un contexte assimilationniste.
    — Mathieu Pelletier-Dumas, « La Charte des valeurs: une politique assimilationniste allant contre la cohésion sociale »

Étymologie de « assimilationniste »

Dérivé du mot français assimilation, avec le suffixe -iste.

Usage du mot « assimilationniste »

Évolution historique de l’usage du mot « assimilationniste » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « assimilationniste » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « assimilationniste »

  • On considère en général qu’elle suppose l’abandon de tout élément de la culture originelle de l’étranger qui doit se fondre dans la communauté d’adoption. Ce que ne sous-entend pas le terme d’intégration. La tendance assimilationniste est une constante de l’histoire de France, qu’il s’agisse du jacobinisme éradicateur des différences culturelles ou de la politique menée dans les colonies.
    Le Monde.fr — « L’assimilationnisme est une constante de l’histoire de France »
  • L’usage des statistiques ethniques peut ainsi apporter plus d’équité ou plus d’injustice en fonction du camp idéologique qui les exploite. Entre les mains des progressistes, elles serviraient à renforcer la diversité et la victimisation des minorités ethniques. Entre les mains des partisans du bon sens, elle permettrait surtout de dévoiler l’ampleur de la vague migratoire, l’impossibilité mécanique de mener une politique assimilationniste et la réalité de la menace multiculturelle, multiethnique.
    Valeurs actuelles — L’irrésistible piège des statistiques ethniques | Valeurs actuelles
  • C’est bien connu : les sociologues et leurs penchants multiculturalistes ne font, au final, que fournir des excuses à la radicalisation des jeunes musulmans. Il suffirait donc de fermer les facultés de sciences sociales et de renouer enfin avec la bonne vieille tradition assimilationniste à la française pour porter un coup fatal au développement du terrorisme… Mais qu’est-ce donc que cette supposée tradition ? Quelles en sont les composantes politiques et historiques ?
    The Conversation — La France est-elle vraiment un pays assimilationniste ?
  • Avec prudence. On peut recommander de lutter contre la discrimination, l'échec scolaire, et de favoriser le biculturalisme. Mais il faut commencer par reconnaître le problème. Le modèle assimilationniste français est dans le déni. On étudie très peu le sujet malgré les besoins criants... 
    LExpress.fr — Intégration: "Le modèle scolaire français est assimilationniste" - L'Express
  • Dans ce mythe de la ressemblance qui n’est rien d’autre qu’assimilationniste, nous n’avons pas saisi la richesse du mot « diversité »
    « À 46 ans, je suis en train de réinventer mon féminisme »

Traductions du mot « assimilationniste »

Langue Traduction
Anglais assimilationist
Espagnol asimilacionista
Italien assimilazionista
Allemand assimilationist
Chinois 同化主义者
Arabe الاستيعاب
Portugais assimilacionista
Russe ассимиляционистская
Japonais 同化主義者
Basque asimilazionista
Corse assimilazionistu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.