La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « anthroponymie »

Anthroponymie

[ɑ̃trɔpɔ̃imi]
Ecouter

Définitions de « anthroponymie »

Anthroponymie - Nom commun

  • Discipline relevant de l'anthropologie et de la linguistique, consacrée à l'étude des noms propres de personnes.

    Mais ceci n’exclut pas l’anthroponymie spatialisée (exemples célèbres : François d’Assise, Thomas d’Aquin, Léonard de Vinci, etc.) et surtout ne remet pas en question le processus de déparentalisation, car les pratiques successorales ne doivent pas être confondues avec des pratiques parentales […]
    — Joseph Morsel avec la collaboration de Christine Ducourtieux, L’Histoire (du Moyen Âge) est un sport de combat…

Étymologie de « anthroponymie »

(1938) Dérivé de anthroponyme, avec le suffixe -ie.

Usage du mot « anthroponymie »

Évolution historique de l’usage du mot « anthroponymie » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « anthroponymie » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « anthroponymie »

  • Il précise qu’il ne faut pas la confondre avec la patronymie ou anthroponymie qui s’intéresse plutôt aux noms des personnes qui sont liés à des origines régionales, métiers, sobriquets ou patronymes. " Anthroponymie et toponymie sont nécessairement liées car le nom d’un lieu est souvent lié à un patronyme et vice-versa ", précise-t-il.
    lindependant.fr — La toponymie expliquée à Gruissan - lindependant.fr
  • Non, Emmanuel Macron n’a pas été élu par accident. Les résultats électoraux des dernières législatives ont révélé la nouvelle fragmentation de la France. Le politologue Jérôme Fourquet le démontre magistralement dans "L’Archipel français"*. Il s’appuie notamment sur l’anthroponymie, l’étude des prénoms donnés aux enfants, un marqueur culturel spectaculaire.
    usinenouvelle.com/ — [Edito] La nouvelle France - Editorial
  • Autant le dire tout de suite, les thèmes sont exigeants : Paris sous Philippe-le-Bel, l’anthroponymie russe entre Moyen Âge et époque moderne, les premières lois imprimées... Mais ils sont également contemporains avec des conférences consacrées à l’intelligence artificielle et à ses outils, ou aux humanités numériques.
    Archimag — Archivistes, révisez vos classiques pendant le confinement ! | Archimag
  • La Société française d’onomastique (SFO) a pour but de « favoriser l’avancement de la science dans le domaine de la toponymie et de l’anthroponymie, de coordonner les travaux des spécialistes de ces disciplines et d’établir un fichier central des noms de lieux et de personnes de la France. » Depuis 1983, pour mener à bien sa mission, elle publie tous les ans  une revue qui a pour titre la Nouvelle Revue d’Onomastique.
    Des noms propres en littérature
  • Les moineaux si familiers n’ont pourtant guère laissé de traces en anthroponymie alsacienne : des Spatz nichent seulement à Bindernheim et Hilsenheim depuis 1700. Dans tous ces noms, Il n’est guère possible de voir des sobriquets railleurs.
    Culture - Loisirs | Variation sur les noms d’oiseaux : du côté de chez Schwan
  • Les légumes n’ont guère la cote en anthroponymie. Il est vrai qu’un certain nombre d’entre eux ont été introduits après la formation des patronymes. Longtemps base de l’alimentation, les « racines » ou raves (Rüben) se retrouvent probablement dans des noms comme Rübsamen et Rebsamen, voire Rieber. Les Reps, maraîchers strasbourgeois sous l’Ancien Régime, sont liés au colza, plante qui tient autant du chou que de la rave. Rub et Rübel - Conrad Ruebli est cité à Beblenheim en 1579 – sont plutôt, restons prudents, des diminutifs de Ruprecht, Robert.
    Généalogie | Ces patronymes alsaciens qui évoquent le monde végétal

Traductions du mot « anthroponymie »

Langue Traduction
Anglais anthroponymy
Espagnol antroponimia
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.