Accueil > Citations > Citations sur la locution
Il y a 13 citations sur la locution.
Comment, d’un déguisement parfait parce qu’il semble que sa porteuse n’a de réalité que déguisée, peut-on passer à une aussi parfaite absence de déguisement ? Mystère et boule de gomme : voilà ce que, présente, me soufflerait peut-être Wang Yuen-chen, à qui l’un de mes compagnons avait appris cette locution, dont elle usait un peu à tort et à travers sans cesser de s’en amuser. Michel Leiris — La Règle du jeu
Les paysans du Nivernais ont accoutumé de dire de leurs voisins du Berry que « quatre-vingt-dix-neuf moutons et un Berriat (ou Berrichon) font cent bêtes », locution que les Berrichons ou Berriats ne manquent pas de transformer à l’usage des Limousins […] Franc-Nohain [Maurice Étienne Legrand] — Guide du bon sens
La morale des surveillants se bornait à menacer de leurs cannes, tantôt tirant le revolver pour donner plus de force aux locutions d’arsouille dont ils avaient l'habitude de se servir. Voilà la vie du bagne. Alexis Trinquet — Dans l'enfer du bagne : Mémoires d'un transporté de la Commune
Un regrettable tic de langage se répand qui consiste à l’employer en lieu et place de la conjonction de coordination "mais", voire à employer les deux à la fois. Il convient d’éviter cette confusion et de conserver à la locution "en fait" son sens plein. Académie française — « Dire
— Vite !... Vite !... Chère amie, faites-moi cette robe fleurie dont j’ai besoin ; vous aurez ajouté : Soyez gentille, allons, vous savez bien que je suis une bonne cliente. Faites-moi une grâce. Car, moi, je paie « rubis sur l’ongle ». Vous aurez illustré, alors, ce qu’à l’instant je viens de dire.Payer « rubis sur l’ongle » cela devrait vouloir dire non pas payer vite, comme vous le croyez, mais avec rigueur ; je dirai même, si ce n’est aussi impropre que le sens dans lequel vous usez de la locution, avec art, avec adresse. Francis Cover — Comme disait ma grand’mère
L’après-guerre est une locution utilisée par les politiques et les économistes qui ont peur de la paix. Philippe Bouvard
Vous avez peut-être entendu ces derniers jours cette locution latine répétée ad nauseam dans les auditions en destitution visant Donald Trump au Congrès américain et fleurir sur les réseaux sociaux : « Quid pro quo », littéralement « une chose pour une autre » en français. L'Obs — Attention, le « quid pro quo » dont parle Trump n’a rien à voir avec le « quiproquo » des vaudevilles
Faisons donc un sort à ce "du coup" qui agace tant de monde. Le dernier à m’avoir suppliée de lutter contre l’invasion de "du coup" est Joseph, sur Twitter, il y a quelques jours. Enfin, non, pas le dernier, car dans la foulée, j’ai reçu un courriel d’Anne, furax, qui m’envoie même un article affirmant que cette locution est si omniprésente dans la bouche des jeunes Français que, au Québec, on s’est mis à se moquer d’eux en les appelant "les du-coup" ! Et auparavant j’avais reçu les messages excédés de Dominique, de Daniel, de combien d’autres ? RTL.fr — Faut-il tordre le cou à "du coup" ?
La locution «en fait» est employée à tout bout de champ. Mais quand est-il correct d’employer cette formule? Le Figaro revient sur son bon usage. Le Figaro.fr — «En fait»: un tic de langage discret mais envahissant
Le hasard veut que cette locution tire son origine des pratiques catholiques, alors que l’Italie pays traditionnellement très catholique, siège du Vatican, enregistre le plus grand nombre de morts durant la pandémie actuelle du coronavirus. Connectionivoirienne.net — Origine de la locution "En quarantaine", à l'isolement forcé - Connectionivoirienne.net
Il parle de l'hémistiche de son quinquennat. L'hémistiche, en poésie, c'est l'exact milieu d'un vers quand on y marque une césure. Il veut donc simplement dire par là, mais à la manière élégante et soutenue d'un lettré, qu'il se trouve désormais plus près de la fin que du début de son mandat. Une autre expression, la locution d'origine italienne "in petto" qui signifie "en son for intérieur", a aussi beaucoup été commentée. France Culture — La mue d'Emmanuel Macron
«Hic sunt dracones». La locution latine, qui signifie «ici sont des dragons», figurait – paraît-il – sur les cartes médiévales à l’endroit des espaces non encore explorés. Aujourd’hui, aucun espace terrestre n’échappe tout à fait à la connaissance humaine. Mais par bien des aspects, la Capitol Hill Autonomous Zone (CHAZ) était un espace hors carte, peuplé de dragons aux yeux de certains. Géographies en mouvement - Les dragons de Seattle - Libération.fr
Quand il présidait des audiences en correctionnelle, il avait coutume de ponctuer les propos des prévenus par la locution : « Dont acte ! » Mais au tribunal, il faisait bien plus qu’acte de présence : « Il était toujours volontaire pour donner un coup de main en cas de difficultés dans les services », ponctue Véronique Marmorat. Le Telegramme — Le juge Benoît Blanchy quitte Vannes, direction Lille - Vannes - Le Télégramme