La langue française

Califienne

Phonétique du mot « califienne »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
califienne kalifjɛ̃n

Évolution historique de l’usage du mot « califienne »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « califienne »

  • Conceptuellement, l’islam était entré dans le monde du livre avant même d’en posséder un. Il lui restait à inventer une tradition. Le Coran, comme l’a justement rappelé Angelika Neuwirth, est un texte de l’Antiquité tardive. L’artefact qui allait véhiculer le message prophétique est également un produit de cette période. Ses origines coïncident avec le moment où l’islam, par ses conquêtes, fait irruption dans un monde où, depuis les rives de la Méditerranée jusqu’au centre de l’Asie, dominent ceux que le Coran appelle les « gens du Livre ». L’arabe s’impose, sacralisé par la nouvelle religion et soutenu, dès la fin du viie siècle, par une décision califienne appelée à changer radicalement le paysage culturel du Proche-Orient. L’administration commence en effet à employer la langue et l’alphabet arabes, et la monnaie devient musulmane, les pièces frappées par ‘Abd al-Malik et ses successeurs arborant au revers le texte de la sourate 112. Pour le livre en revanche, les traditions des « peuples du Livre » perdurent. En l’absence d’une tradition livresque propre, les scribes à qui est confiée la mise par écrit du Coran puisent dans l’héritage de l’Antiquité tardive. Ce sont les techniques de fabrication du codex qui sont récupérées, c’est son vocabulaire décoratif qui est utilisé par les artistes qui réaliseront les premières copies enluminées du Coran, au tournant du viie et du viiie siècle. Par la suite, calligraphes et enlumineurs trancheront les liens avec ce passé et mettront à profit la relative mais surprenante liberté dont ils jouissaient pour donner au livre-Coran sa spécificité. France Culture, Les chemins de la canonisation du Coran - Leçon inaugurale de François Déroche
  • Nous, qui sommes Européens avec tout ce que cela induit en terme de réflexe culturel, nous ne comprendrons jamais assez ce que le laïcisme d’Atatürk impliquait dans une culture califienne vieille de 700 ans. L’empire ottoman était le leader du monde musulman. Et la laïcité prônée par le « Gazi » fut considérée comme un objet extraterrestre. AgoraVox, Atatürk et Robespierre, des dictateurs utiles... - AgoraVox le média citoyen

Traductions du mot « califienne »

Langue Traduction
Anglais caliphian
Espagnol califa
Italien caliphian
Allemand kalifian
Chinois 哈里发
Arabe الخليفة
Portugais califa
Russe caliphian
Japonais カリフ人
Basque caliphian
Corse califanu
Source : Google Translate API

Califienne

Retour au sommaire ➦

Partager