Recommendation ou recommandation ? – orthographe

recommendation ou recommandation

« Merci d’avoir publié une recommandation sur les réseaux sociaux. »

 

L’anglais a tendance à nous influencer fortement lorsque nous écrivons et parlons français… C’est le cas de ce mot où l’on se demande parfois s’il faut l’écrire avec un « a » (« recommandation ») ou un « e » (« recommendation »).

Découvrons une petite astuce pour ne plus faire d’erreur pour l’écriture du mot « recommandation » en français.

Lire la suite >>

Top 30 des anglicismes employés en français

Top 30 des anglicismes employés en français

Qui ne s’est jamais plaint de l’usage croissant d’anglicismes dans la langue française ? Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise pour exprimer quelque chose en français. Avec la mondialisation et l’usage de plus en plus courant de l’anglais, le français n’a pas échappé à la conquête des anglicismes. Si les québécois résistent encore à ce vaste mouvement, en France il est désormais courant d’employer des anglicismes.

Parfois, les institutions gardiennes de la langue française débattent de la traduction des anglicismes. Par exemple, pour l’Office québécois de la langue française, spam devrait se traduire par « pourriel » mais ce néologisme a été rejeté par l’Académie française. Il est toutefois utilisé au Québec.

Pour votre information, l’Académie française a rédigé une liste de néologismes et anglicismes ici. Voici une liste de 30 anglicismes employés couramment avec leur signification en français :

Lire la suite >>